尴尬 | awkward

第一季FAS艺术家群展

参与要空间FAS项目第一期的青年艺术家在香格纳M50推出的Carte Blanche单元之四《尴尬》中带来全新的作品,本次展览由香格纳M50与要空间联合主办,展出时间为2018年12月15日至2019年2月17日。 The young artists participating the first program of FAS art project in Yell Space will bring new artworkers to the 4th exhibition of the Carte Blanche program, Awkward,presented by ShanghART M50. The group exhibition is co-organised by the ShanghART M50 and the Yell Space. which will be open from December 15th, 2018 to February 17th 2019.

2018.12.15——2019.02.17

参与要空间FAS项目第一期的青年艺术家将在香格纳M50推出的Carte Blanche单元之四《尴尬》中带来全新的作品。本次展览由香格纳M50与要空间联合主办,展出时间为20181215日至2019217日。


The young artists participating the first program of  FAS art project in Yell Space will bring new artworkers to the 4th exhibition of the Carte Blanche program, Awkward,presented by ShanghART M50.

The group exhibition is co-organised by the ShanghART M50 and the Yell Space. which will be open  from December 15th, 2018 to February 17th 2019.

网站尴尬群展FAS展讯海报配图.JPG

开幕/Opening:2018.12.15,4-6 pm

展期/Duration:2018.12.15-2019.2.17

地点/Location:

香格纳M50,上海市普陀区莫干山路50号16号楼 

ShanghART M50, Bldg.16, 50 Moganshan Rd., 

Putuo District, Shanghai



展览将首次采用香格纳M50的三个区域作为展览空间,设置环线的观展路径,打破传统观念上对于主展厅的定义。24组艺术家们的作品将分布在不同区域,邀请观者一同探索更多的可能性。


展览主题“尴尬”一词原为东南地区方言,意为“不够完整”或“行为鬼祟”,后逐渐演变成为普通话标准用词。在其停顿、缓冲、转换、调整的语义表达之外,是对当下艺术行业中资本、知识、权威、反抗、边缘等论题的反思。作为试图追求稳定文化身份的青年艺术家,他们的创作中渗透着对于自我身份认知的尴尬:徘徊于市场体系边缘的新生代艺术家们如何获得触及市场的权力与可能,从而参与到整个艺术生态中?


展览邀请艺术家从过往创作的线索出发,对应一个或多个主题回应“尴尬”的现象和状态。透过这批市场体系边缘的新生代艺术家们对于“尴尬”的回应——或矛盾与冲突,或适应与融入,试图记录当下的艺术环境,讨论艺术生态中的个体身份、社会关系和更多可能性。


For the first time, ShanghART M50 opens three exhibition zones inside the building atthe same time, which creates a circinate viewing route to challenge thetraditional understanding about the main exhibition room. Works from 24 artgroups will be randomly exhibited in different areas, inviting the audience toexplore a wider variety of possibilities.


The exhibition title ganga (Awkward), which originated from Chinese south-eastern dialects with a meaning of incomplete or sneaky”, gradually evolved into a common Mandarin expression. Beyond the semantic expression of its pause, buffer, transformation and adjustment, it reflects issues about capital, knowledge, authority, rebellion, and boundaries in the contemporary art world. As young artists try to pursue stable cultural identities, their art-creations are permeating with awkwardness in self-recognition. How can the new generation of artists, who are struggling at the verge of the market system, gain momentum and opportunities to take part in the ecology of the art-world. 


The exhibition invites artists to start with any clues from the past, and respond to one or multiple topics about the phenomena and status of awkwardness. Through their responses to these problems, either confrontational or adaptive, the new generation of artists attempts to reflect the current artistic environment, discusses personal identity and social relationships within the contemporary art ecology, and provides new possibilities.




参展艺术家及要空间相关FAS项目按时间排列

Artists & Related FAS programs

(点击每个展览标题可进入)


张明硕(艾什)

要空间·展览|量力而为|艾什×乌青 


LiU STU(李论&刘亚)

要空间·FAS |李论&刘亚


丁悉,木芫,志豪,张寻

要空间·FAS |残骸


陈欣,黄喆

要空间·FAS |陈欣&黄喆


宋兮

要空间·FAS |陈霄&宋兮


张姝,顾佳途

要空间·FAS |张姝&顾佳途


胡宸宇,邵怡晓

要空间·FAS |胡宸宇&邵怡晓


陈陈陈,王基宇

要空间·FAS |陈陈陈&王基宇


蔡悦宁Angelus Novus,Pinkeye小组

要空间·FAS |Angelus Novus & PINKEYE


司屠

要空间·FAS |刘懿&司屠:你喜欢的在少数民族


杜晨艳,唐誉祯

要空间·FAS |杜晨艳&唐誉祯


孙文浩,文皆俊杰

要空间·FAS |孙文浩&文皆俊杰


吴野

要空间·FAS |蒙尘


黄奎

要空间·FAS·重庆 |黄奎:环形纠缠和庞加莱的猫




关于FAS

FAS是2017年底由要空间和艺术家们共同发起的实验艺术项目。FAS来源于“发生、发散、发声、发射”等汉语拼音的前三个字母,同时包含“Fast,fascinate, fasten, free art space”等英文语意。


FAS项目,如同其名称所示的开放性与鲜活度——正在与年轻,最具活力和实验性的艺术家合作,共同构筑当下艺术生态。我们希望以要空间作为主要的展示平台,提供给全国乃至世界各地的青年艺术家们更多的探索、实验和交流机会。


About FAS

FAS is an experimental art project initiated by YELL Space and artists. FASis from the first three letters from the Chinese words “fasheng (happening),fasan (spreading), fasheng (voicing), fashe (transmitting),” and also Englishmeanings of “Fast, fascinate, fasten, and free art space”.

FAS is the collaboration between the most energetic and experimental youngartists while building the present ecology of the art-world together.We hope that Yell space will become a main platform to provide moreopportunities of exploration、experiment and communicationfor young artists from all over the country even aroundthe world


关于Carte Blanche

Carte Blanche是香格纳M50自2017年起由艺术家自主策划的展览单元。来源于法语短语“无限自主决定权;无限制的自主权利”,可解释为“无条件的授权;全权委托权;许可做任何你选择做的事情”。展览项目如同一张白纸,全权委托艺术家策展或创作,探索无限的可能性。


About Carte Blanche

Carte Blanche is an exhibition program curated by artists at ShanghART M50since 2017. The name originated from the French phrase “unlimited discretionarypower to act; unrestricted authority”, which could also be explained as “unconditionalauthority; full discretionary power; permission to do something in any way youchoose to do it”. The exhibition is like a piece of blank paper, fullyconsigned to the artists to curate or create and explore limitless possibility.